Club de lectura en francès: L’Orangeraie de Larry Tremblay

A la trobada del mes d’octubre del Club de lectura en francès comentarem el llibre L’Orangeraie de Larry Tremblay.

Quan l’Amed plora, l’Aziz també plora. Quan l’Aziz riu, l’Amed també riu. Aquests germans bessons de nou anys haurien pogut viure tranquil·lament a l’ombra dels tarongers. Però un obús enemic va matar els seus avis. Per ordir la venjança, la família accepta que un dels dos haurà d’esdevenir màrtir. Tanmateix, els pares no es posen d’acord amb el fill que han d’escollir. Un d’ells està malalt: cal sacrificar-lo abans d’hora? Els bessons acabaran prenent la decisió final. L’obra ens parla de la innocència interrompuda, dels odis ancestrals, del mal que apareix on no se l’espera i de la possibilitat d’una redempció. L’oblit no és possible, però potser sí que ho és deixar que la valentia i l’amor esquerdin el destí…

(Text de la contraportada del llibre)

Larry Tremblay (Chicoutimi, Canadà 1954 –  ) és un escriptor, poeta i dramaturg quebequès. Després de doctorar-se en teatre per la Universitat de Quebec a Mont-real va viatjar a la Índia per estudiar el Kathahali, un tipus d’art indi que barreja dansa i teatre i que es caracteritza per l’ús de maquillatges, màscares i vestits molt vistosos, un art que ha estat una gran influència a la seva obra. També imparteix l’assignatura d’interpretació a la Universitat de Quebec.

És autor d’una vintena d’obres de teatre, cinc novel·les i diversos llibres de poesia, a més a més d’un assaig sobre dramatúrgia. Les seves obres es caracteritzen per incloure personatges que han d’enfrontar-se a algun tipus de trauma psicològic. És un dels dramaturgs quebequesos més representat als teatres d’arreu del món fet que li ha donat un important reconeixement internacional.

L’Orangeraie (en català El camp dels tarongers traduït per Ricard Ripoll) ha estat traduïda a una desena de llengües i ha rebut diversos premis com el Premi dels llibreters de Quebec, Premi literari del Saló del llibre Saguenay-Lac-St-Jean (Quebec), Premi cultura i biblioteques per a tots (França) i el premi de l’Association Internationale des Études Québécoises.

Per saber-ne més: La venjança és el nom del teu dol de Laura Roban a Núvol el digital de cultura


La trobada del Club de lectura en francès es farà:

Dimecres, 7 d’octubre de 2020 a les 18:45 h. al Centre Cívic del Montseny (Av. Montseny, 16. Vic).*

*Activitat sotmesa a les condicions de seguretat i higiene necessàries a causa de la pandèmia de Covid-19. En cas de no ser possible fer-la presencialment es farà de manera virtual a través de l’aplicació Jitsi Meet.

Les persones interessades en participar en aquest club de lectura ja poden passar a recollir el llibre a la Biblioteca. També es pot reservar cita prèvia en aquest enllaç.

Quant a bibliotecadevic

Biblioteca Joan Triadú c/ Arquebisbe Alemany, 5 08500 VIC (Barcelona) www.bibliotecadevic.com 93 883 33 25 b.vic.jt@diba.cat
Aquesta entrada s'ha publicat en Activitats, Club de lectura en francès i etiquetada amb , , , . Afegiu a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

Deixa un comentari :

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Google photo

Esteu comentant fent servir el compte Google. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s

Aquest lloc utilitza Akismet per reduir els comentaris brossa. Apreneu com es processen les dades dels comentaris.